Russian for Wonks: International Relations and Related Issues

Russian IR Sanctions terminology The Moskva River and the Kremlin wall in Moscow, Russia. The main Presidential Administration building is center. The skyscrapers of the Moskva City business center can also be seen in the distance. The Ministry of Foreign Affairs can be seen in the distance between them.

In diplomacy, language is more than a tool. Language, along with culture and history, are central to most national identities. Demonstrating genuine engagement with them can significantly enhance diplomatic effectiveness by building trust and rapport. Russian remains a language of major global importance, widely used in various contexts across most of the former Communist bloc.

The resource below covers everything from IR theory to sanctions, conflict, and asylum. Integrating language with real-world concepts, it is designed for intermediate to advanced learners who are interested in international relations. For students departing to security-related SRAS study abroad programs, this should also be an excellent primer.

An Introduction to General IR Terms in Russian

In today’s international system, states pursue their внешнюю политику (foreign policy) based on their национальных интересах (national interests), seeking to preserve their суверенитет (sovereignty) and территориальную целостность (territorial integrity). At the center of these efforts is дипломатия (diplomacy), including закулисной дипломатии (backchannel diplomacy), which allows sensitive negotiations to take place outside the public eye.

Study abroad international relations

Study abroad with SRAS in locations across Eurasia.

Theoretical foundations of international relations are structured around competing schools of thought. These include реализм (realism), либерализм (liberalism), конструктивизм (constructivism), критической теории (critical theory), and теории игр (game theory). Especially in game theory, actors might consider things to be an игра с нулевой суммой (zero-sum game) or an игра с ненулевой суммой (non-zero-sum game). In such contexts, взаимность (reciprocity) becomes a guiding principle, particularly within союзах (alliances) and стратегических партнёрствах (strategic partnerships). States also seek to maintain a баланс сил (balance of power), employing both мягкой силы (soft power) and жёсткой силы (hard power), and increasingly relying on умной силе (smart power), the strategic combination of hard and soft power.

In the security sphere, strategies of сдерживания (deterrence) and принуждения (compellence) are often used to influence adversaries, especially during periods of эскалации (escalation) and деэскалации (de-escalation). To reduce tensions, states implement меры укрепления доверия (confidence-building measures) and define красные линии (red lines), the crossing of which could trigger severe consequences. These dynamics unfold within a broader порядка, основанного на правилах (rules-based order), often reinforced through коллективной безопасности (collective security).

Across the former Communist bloc, many countries continue to grapple with замороженными конфликтами (frozen conflicts), some of which have evolved into прокси-войны (proxy wars) or forms of гибридной войны (hybrid warfare), including кибервойны (cyber warfare) and информационной войны (information warfare). The latter often uses дезинформации (disinformation) as its main ammunition.

The United States and its partners have often imposed санкции (sanctions), while at times negotiating смягчения санкций (sanctions relief) to стимулировать изменение поведения (incentivize behavioral change). Critics argue that sanctions often ужесточают позиции (harden positions) rather than способствовать компромиссу (encouraging compromise). Others contend that sanctions may undermine мягкой силы (soft power) by generating антизападные настроения (anti-Western sentiment) and укрепляя внутреннюю легитимность (strengthening domestic legitimacy) for targeted regimes because they often cause трудности частным гражданам (difficulties for private citizens) above all.

Military considerations also remain central, with renewed attention to контролю над вооружениями (arms control) and нераспространению (nonproliferation), particularly amid concerns about наращивания военной мощи (military buildup). In conflict zones, agreements such as прекращения огня (ceasefires) and operations involving миротворчеству (peacekeeping) are often supported by гарантиям безопасности (security guarantees). Территориальные споры (territorial disputes) such as аннексии (annexation), and оккупации (occupation), frequently involve the creation of буферных зон (buffer zones) and competition over сферах влияния (spheres of influence), as states seek greater стратегической глубины (strategic depth).

Economic and governance issues are equally significant. Questions of энергетической безопасности (energy security) and энергетической зависимости (energy dependence) are especially salient in a region shaped by политика трубопроводов (pipeline politics). Governments must also navigate экономические санкции (economic sanctions), while maintaining торговых отношений (trade relations) and promoting экономического развития (economic development). Efforts to attract иностранных инвестиций (foreign investment) are often complicated by коррупции (corruption) and challenges to верховенству закона (rule of law).

At the same time, concerns about демократического отката (democratic backsliding) have grown, with pressure on гражданском обществе (civil society) and политической оппозиции (political opposition) in several countries. Allegations of вмешательства в выборы (election interference) have further strained relations for many countries.

In short, there are many fascinating and critical issues currently at play in international relations and diplomats have a wide array of tools at their disposal to address them.

Case Study in Conflict: South Ossetia

As a case study, we can look at how one specific conflict rapidly played out in 2008. Although the roots of the South Ossetian conflict in Georgia extend deep into history, and although the conflict remains “frozen,” we can see how it quickly erupted into an active military battle and then returned to its frozen status through diplomacy over a matter of days.

Map of Georgia Ossetia Abkhasia

A map of Georgia, including the disputed lands of South Ossetia and Abkhasia.

Оn 28 August 2008, Russia признала независимость (recognized the independence) of South Ossetia. Непризнанное государство (the unrecognized state) де-юре входит в состав (de-jure is part of) Georgia, but defacto it became a отколовшаяся республика (a breakaway republic) in 1992 and has, in effect, ruled itself, при значительной российской поддержке (with considerable Russian assistance), ever since.

Political differences between South Ossetia and Georgia, as they attempted to negotiate South Ossetia’s place in the new Georgian state, deteriorated to вооруженные столкновения (military clashes) in 1991, after which South Ossetia объявила независимость (declared independence). However, the international community did not recognize the new state. South Ossetia turned to Russia for protection during the peace negotiations with Georgia in 1992. A Смешанная контрольная комиссия (Joint Control Commission), was set up as a миротворческие силы (peacekeeping force) with four members с равным представительством (with equal representation): Georgia, North Ossetia, Russia, and South Ossetia. North Ossetia is a Russian region with close historical ties to South Ossetia. The commission was to обеспечивать мир (ensure peace) in the region until более долгосрочное решение (a more permanent solution) could be found. However, no permanent solution was found and the region then became what is often referred to as a “замороженный конфликт” (“frozen conflict”).

The major military confrontation between which took place in August 2008, was called “война” (a war) by some Russian media. Other Russian media called it only “боевые действия” (military actions). This, of course, foreshadowed similar terminology when the Kremlin insisted that media within Russia call its actions in Ukraine specifically “специальная военная операция” (“a special military operation”) in 2022. That term, entering common use, was even given аббревиатуру (an acronym), СВО (SVO).

Today, although the fighting is officially over, there is still no peace in the region, even 18 years later. This is despite посредничество (the mediation) efforts of the EU European Union at the time the produced Six Point Peace Plan shown below. One of the reasons is that the стороны (signatories) по-разному интерпретируют (interpret differently) the plan as worded and the situation at large.

Georgia still calls for a Russia to immediately вывести войска (withdraw its troops) from Georgia, in part arguing that Point Five of the plan refers to a military operation that has been ongoing since 1991. Georgia also sees South Ossetia as still part of Georgia. Russia, meanwhile, uses the stipulation in that same point that it may take additional security measures, and its ongoing recognition of South Ossetian independence as обоснования своего дальнейшего присутствия и действий (justification for its continued presence and actions) in South Ossetia. Today, the зонa безопасности (security zone) in and around South Ossetia is staffed by as many as 3000-5000 Russian troops.

The six points of the agreement that ended the “hot period” of the conflict are listed below (translation as used by the Associated Press):

Шесть принципов мирного урегулирования (Six Point Peace Plan)

  1. Не прибегать к использованию силы. (No recourse to the use of force)
  2. Окончательно прекратить все военные действия. (A lasting cessation of hostilities)
  3. Свободный доступ к гуманитарной помощи. (Unfettered access for humanitarian aid providers)
  4. Вооружённые силы Грузии возвращаются в места их постоянной дислокации. (Georgian forces must withdraw to their usual barracks)
  5. Вооружённые Силы Российской Федерации выводятся на линию, предшествующую началу боевых действий. (Russian forces must go back to positions they held prior to the outbreak of hostilities) До создания международных механизмов российские миротворческие силы принимают дополнительные меры безопасности. (Pending an international peace monitoring mechanism, Russian peacekeepers will take additional security measures)
  6. Начало международного обсуждения вопросов будущего статуса Южной Осетии и Абхазии и путей обеспечения их прочной безопасности. (Launch of international discussions on security and stability arrangements for Abkhazia and South Ossetia)

Asylum in Human Rights and Statecraft

Asylum is protection granted by a state to individuals fleeing persecution based on race, religion, nationality, political opinion, or membership in a particular social group, such as the LGBTQ community.

A person typically must физически находиться (be physically present) in a host country or at its border to просить убежище (ask for asylum). Applicants must подать запрос (file a formal claim), пройти собеседования (undergo interviews), and demonstrate a “обоснованного страха” (“credible fear”) of persecution before courts and government agencies; бремя доказывания (the burden of proof) lies with the applicant. If granted, asylum обеспечивает правовую защиту (provides legal protection), разрешение на работу (work authorization), and often a path to вида на жительство (residency). In many European countries, it also includes социальные льготы (social benefits) to help refugees establish themselves.

IR Language Asylum Russian language vocabularly

Edward Snowden famously applied for political asylum in Russia. Picture from Flickr user Gage Skidmore.

The treatment of applicants is governed by the 1951 UN Refugee Convention. Most UN members are signatories and must uphold its concept of “невысылки” (“non-refoulement,”) meaning individuals cannot be returned to danger. However, the convention does not require states to admit unlimited numbers of refugees or accept everyone who reaches their border. Countries can either предоставить убежище (offer asylum) or отказать в убежище (refuse asylum).

Asylum status is a vital escape from persecution by states, societies, or organized crime. Asylum application outcomes, however, often влияют изменения в политике (are affected by policy shifts), пропускная способность системы (processing capacity), доступ к юридической помощи (access to legal counsel), а также политизация самой системы (and the politization of the system).

For instance, заявители из стран-противников (applicants from adversaries) or “несостоявшихся государств” (“failed states”) are more likely to succeed, позволяет принимающим странам (allowing host countries) позиционировать себя как защитников прав (to present themselves as defenders of rights), while implicitly criticizing a government abroad. Conversely, granting asylum to citizens of allied states can обострить отношения (strain relations) because it signals perceived governance failures. Legal advisers and consultants can encourage applicants to shape or embellish claims to match prevailing stereotypes and headlines to improve their chances of approval.

Recent acceptance rates for applicants from China and Russia have often been in the 70s and 80s, while those from Mexico, which is treated more как союзника (as an ally) but also has well documented gang violence and проблемы с государственным управлением (governance issues), have typically remained in the teens. Under the second Trump administration, the system has been sharply curtailed in totality, with cratered admissions framed as evidence of effective immigration control. Since October 2025, most admitted refugees have been white South Africans, the only group explicitly championed in Trump’s political rhetoric.

During the Cold War, asylum cases were highly visible tools of ideological competition. This dynamic persists today. For instance, when US authorities accused Edward Snowden of шпионаж (espionage) and государственная измена (treason), Russia granted him asylum, saying he was a информатор (whistle-blower). Russia framed the situation as evidence of Western лицемерия (hypocrisy) toward dissidents and emphasized the continued use of the death penalty in the US in contrast to Russia’s мораторию (moratorium). Russia has also promoted “виз общих ценностей” (“shared values visas”) sometimes framed as “духовным убежищем” (“spiritual asylum”), for foreigners who reject liberal social norms, embedding asylum within a broader contest over identity and values.

In the West, high-profile Russian asylum seekers include Andrey Medvedev, a former commander in the Russian mercenary Wagner Group, and Boris Bondarev, бывший высокопоставленный российский дипломат (a former high-level Russian diplomat), both made international news when they resigned and sought asylum in Europe. Политические протестующие (political protestors) such as performance artists Pyotr Pavlensky and members of Pussy Riot also became well publicized refugees. However, Pavlensky carried out protests after emigrating, including setting fire to the Banque de France. His subsequent arrest in France was cited by Russian officials as evidence that arrests in Russia had not been politically motivated.

In sum, political asylum is both a гуманитарный механизм (humanitarian mechanism) and a tool of государственной политики (statecraft). It operates within a complex matrix of international law, domestic politics, and геополитическим соперничеством (geopolitical rivalry), serving not only to protect individuals but also продемонстрировать легитимность (to signal legitimacy), добродетель (virtue), and идеологическую созвучность (ideological alignment) in the international system.

Espionage and Intelligence

In modern international relations, espionage—шпионаж (espionage)—remains a central tool of statecraft, allowing governments to collect разведданные (intelligence information) through their разведки (intelligence services). Individuals involved in this process may include a шпион (spy) or trained агент (agent), sometimes operating as a двойной агент (double agent) under the supervision of a These operatives act as куратори (handlers) for агентурных источников (assets) and осведомителей (informants), often acquired through вербовку (recruitment) or, in some cases, through перебежку (defection).

Agents often работает под прикрытием (work under the cover) of some organization such as a diplomatic mission or company. If an agent раскрыт (is uncovered) by the enemy’s  контрразведка (counterintelligence service), the agent провалился (has failed). Sometimes the agent can then switch sides and работает под контролем (“works under control”) to дезинформировать (misinform) his former bosses and spy for the former enemy. Sometimes he or she would become a двойной агент (double agent) and work for both sides. This could be lucrative position, but with the risk that either side might discover the arrangement and punish the agent for being a предатель (traitor).

Russia vocabulary spies intelligence espionage

Anna Chapman played into stereotypes of Russian spies after being deported to Russia as a spy. Her activities involved gathering open source information for the Russian embassy while in America. She is now a minor celebrity in Russia who hosts TV shows.

Operational success depends heavily on наблюдении (surveillance) and контрнаблюдении (counter-surveillance), especially during тайных операций (covert operations) conducted под прикрытием (undercover). Agents maintain прикрытие (cover) supported by a carefully constructed легендой (legend), a comprehensive cover designed to withstand intense scrutiny by counterintelligence agents, essentially providing a spy with a complete, verifiable alternative identity. Agents may exchange information through methods such as тайники (dead drops) or передачи на ходу (brush passes). To ensure safety, they often rely on явочных квартирах (safe houses).

These practices fall under the broader category of оперативного мастерства (tradecraft), which includes technical disciplines such as радиоэлектронной разведки (signals intelligence), агентурной разведки (human intelligence), and разведки по открытым источникам (open-source intelligence). Additional methods include разведки по изображениям (imagery intelligence) and кибершпионажа (cyber espionage). Core technical skills involve шифрование (encryption), расшифровку (decryption), and the use of шифров (ciphers), while adversaries attempt взлом кода (codebreaking). Intelligence collection often relies on перехвата (interception), прослушки (wiretapping), and установки жучков (bugging), supported by камеры наблюдения (surveillance cameras) and устройства слежения (tracking devices). Agents may also employ маскировку (disguise) or conduct операции под чужим флагом (false flag operations), alongside acts of саботажа (sabotage) or even устранения (assassination). When compromised, they may require эвакуации агента (extraction).

Stereotypes of Soviet female agents have them usually laying “медовые ловушки” (“honey traps”), when they become a mistress of a prominent man to extract secrets from him. However, similar tactics were used by male agents who would seduce and even marry female secretaries working in government offices in order to obtain sensitive information. Females agents under the USSR were referred to internally as “ласточки” (“swallows”). The special services are reluctant to uncover their names even nowadays. For example, there are no photos of female agents in the special services museum located in Lubyanka, the former KGB building.

Opposing these efforts is контрразведка (counterintelligence), which seeks to prevent infiltration and protect секретную информацию (classified information). Personnel must obtain допуск к секретной информации (security clearance), with the highest level classified as совершенно секретно (top secret). Agencies work to prevent утечки (leaks), whether from разоблачителей (whistleblowers) or внутренней угрозы (insider threats). This involves тщательной проверки биографии (background checks) and строгой проверки кандидатов (vetting).

In some states, extensive surveillance contributes to what is described as государство слежки (surveillance state), justified in the name of национальной безопасности (national security). Governments conduct оценки угроз (threat assessments) and анализы рисков (risk analyses) to guide policy, while engaging in борьбе со шпионажем (counterespionage) operations such as операции с подставным лицом (sting operations). Captured suspects may face допросы (interrogations) using various методы допроса (interrogation techniques).

Despite these efforts, intelligence systems are imperfect, and провалы разведки (intelligence failures) can have significant geopolitical consequences. States also engage in кампании дезинформации (disinformation campaigns) and скрытом влиянии (covert influence) to shape perceptions and political outcomes abroad.

While much of this sounds like a Hollywood movie, undercover intelligence work is frequently described by professionals as long periods of скуки (boredom), сбора информации (research), and ожидания (waiting), broken up by brief, intense moments of action. The reality is far removed from Hollywood portrayals, сводится к кропотливому документированию (focusing heavily on meticulous documentation), терпению (patience), and выстраиванию доверительных отношений (building trust).

In this way, espionage and counterintelligence remain deeply embedded in the broader dynamics of competition and cooperation in the international system.

More Russian for Wonks

Renting in Russia: Language, Legalities, and Culture

The word for “landlord” in Russian is actually the same as the word for “host” – . Renting in Russia, whether apartments or rooms, comes…

0 comments

Apartments in Russia: 1917 – Present

When the Soviets took over Russia, it was a mostly rural, agricultural country. Most Russians lived in smaller villages and towns in traditional housing units….

1 comment

Russian for Wonks: Sanctions-Related Russian Vocabulary

Sanctions against Russia have been a complex and ever-changing US-led effort. Some other countries, most prominently the EU, have also enacted sanctions, but there is…

0 comments
Busses in Bishkek

Russian for Wonks: Travel Documents, Infrastructure, and Lingo

Russian remains in wide use across the Eurasian space, although its role varies. Each country has its own language in wide and proud usage. However,…

0 comments

The Dacha in Modern Russian History and Legislation

The Russian word “дача” is often translated into English as “summer residence” or “cottage,” but the best translation is simply a transliteration to English: “dacha.”…

0 comments

About the Author

Andrei Nesterov

Andrei Nesterov leads SRAS' Research Services, performing remote archive research and consultations for researchers around the globe. Andrei graduated from Ural State University (journalism) and Irkutsk State Linguistic University (English). He also studied public policy and journalism at Duke University on a Muskie Fellowship and taught Russian at West Virginia University. As a journalist, he has reported in both Russian and English language outlets and has years of archival research experience. He has travelled Russia extensively and penned many stories on the “real Russia” which lies beyond the capital and major cities. Andrei also contributes news, feature stories, and language resources to the SRAS Family of Sites.

Program attended: All Programs

View all posts by: Andrei Nesterov

Josh Wilson

Josh has been with SRAS since 2003. He holds an M.A. in Theatre and a B.A. in History from Idaho State University, where his masters thesis was written on the political economy of Soviet-era censorship organs affecting the stage. He lived in Moscow from 2003-2022, where he ran Moscow operations for SRAS. At SRAS, Josh still assists in program development and leads our internship programs. He is also the editor-in-chief for the SRAS newsletter, the SRAS Family of Sites, and Vestnik. He has previously served as Communications Director to Bellerage Alinga and has served as a consultant or translator to several businesses and organizations with interests in Russia.

Program attended: All Programs

View all posts by: Josh Wilson