People’s Front: Party Platform

People’s Front is a new political party in Ukraine, founded in March 2014 by Prime Minister Arseniy Yatsenyuk and former Parliament Chairman Oleksandr Turchynov. Yatsenyuk is the former leader of the All-Ukrainian Union “Fatherland” (Batkivshchyna) party of Yulia Tymoshenko. He headed that party’s list in the 2012 election after Tymoshenko’s imprisonment. Turchynov was also a ranking member of Batkivshchyna and had served as a parliamentary deputy with the party. Both politicians were vocal supporters of the Euromaidan protests.

The objectives and values of People’s Front are similar to those of Bloc of Petro Poroshenko although the People’s Front is more hawkish and nationalist in its rhetoric. Yatsenyuk’s party is an advocate of Ukraine’s membership in the EU, the development of a militarily strong and politically democratic nation, maintaining Ukrainian’s status as the sole state language, and the protection of Ukraine’s territorial integrity. Yatsenyuk’s party has been more ambiguous in its vision for a resolution to the war in Donbass, using militaristic rhetoric and suggesting support for a military solution to the conflict. The party’s victory in the parliamentary election’s popular vote is in part a reflection of the resonance of such rhetoric with participating voters.

Below is the party’s platform as used for the 2014 parlimentary elections, translated for the first time to English by SRAS Translation Abroad Scholar Sophia Rehm.

ПРОГРАММА
«НАРОДНОГО ФРОНТА» –
«ВОССТАНОВЛЕНИЕ УКРАИНЫ»
PARTY PLATFORM
PEOPLE’S FRONT
“UKRAINE’S RENEWAL”
НАША ЦЕЛЬ –
ЕВРОПЕЙСКАЯ УКРАИНА
OUR AIM:
A EUROPEAN UKRAINE
Стратегическая цель партии – сильная, независимая Украина, которая способна своими силами защитить себя от внешнего врага, гарантировать безопасность, обеспечение прав и свобод своих граждан, осуществить всесторонние реформы, необходимые для достижения европейских социальных стандартов. Человек, его интересы и потребности лежат в основе нашего политического курса. Our party’s strategic goal is a strong, independent Ukraine, able to protect itself by its own strength from external enemies, to guarantee the security, rights, and freedoms of its citizens, and carry out comprehensive reforms necessary for attaining European social standards. The interests and needs of individuals underlie our policy.
Главным инструментом достижения этой цели партия считает системные реформы, предусмотренные Соглашением об ассоциации между Украиной и Европейским Союзом. Поэтому «Народный фронт» поддерживает скорейшее принятие Национальной программы имплементации Соглашения о ассоциации и будет работать для воплощения в жизнь ее задач. The primary tool, for attaining this goal, our party considers the systemic reforms specified by the Association Agreement between the European Union and Ukraine. People’s Front, therefore, supports the prompt enactment a national program for the implementation of the Association Agreement and will work towards realizing its objectives.
Наши главные цели – безопасность и развитие Our Priorities are Security and Development
Украина станет одним из примеров успешной трансформации на постсоветском пространстве, а также войдет,на протяжении 20 лет, в первую двадцатку стран по Индексу человеческого развития. Предложенные в программе преобразования – основа реализации этой стратегии. Ukraine be a model of a successful transformation in the post-Soviet space, and will take its place, in twenty years, among the top twenty countries ranked by the Human Development Index. The reforms proposed in the party platform form the basis for implementing this strategy.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ 1. SECURITY
Главной задачей партия считает восстановление территориальной целостности Украины, освобождение ее от террористов, иностранных войск и наемников, установление надлежащего контроля за государственной границей и обеспечение ее неприкосновенности. Our party’s primary goal is the restoration of Ukraine’s territorial integrity, the country’s liberation from terrorists, foreign troops and mercenaries, and the establishment of proper, inviolable border control.
С целью обеспечения надежных международных и внутренних гарантий безопасности Украины, партия считает необходимыми: With the goal of ensuring reliable international and domestic guarantees of Ukraine’s security, our party considers the following reforms necessary:
  • законодательное восстановление и реализацию стратегического курса евроатлантической интеграции;
  • Legislative reform and implementation of a strategic policy for Euro-Atlantic integration;
  • обновление Стратегии национальной безопасности Украины;
  • Update of Ukraine’s National Security Strategy;
  • реформирование армии;
  • Army reform;
  • оснащение ВСУ и других военных формирований (структур сектора безопасности и обороны) новыми, современными видами вооружений, военного оборудования, вспомогательными средствами;
  • Equipping the Armed Forces and other military formations (the structures of the security and defense sectors) with new, modern weapons, military equipment, and other equipment;
  • повышение престижности военной службы, усиление социальной защиты тех, кто защищает Родину.
  • Higher regard for military service, and heightened social protection for those who defend their homeland.
2. ПОЛИТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ 2. POLITICAL DEVELOPMENT
Государство, которое мы стремимся построить, – современное, правовое, демократическое и эффективное. Основное внимание будет сосредоточено на развитии каждого гражданина, каждой украинской семьи. We are striving to build a modern, legal, democratic, and effective state. Our focus will be on the development of every citizen, and every Ukrainian family.
Главными приоритетами реформ в государственно-правовой сфере партия считает приближение Украины к европейским стандартам управления, существенное ограничение коррупции, децентрализация и развитие местного самоуправления. Our party believes that the greatest priorities in the reform of the state’s legal sphere are bringing Ukraine up to European administration standards, significantly curbing corruption, and decentralizing and advancing local government.
Партия выступает за продолжение реформы политической системы Украины, направленной на создание надежных предохранителей против любых попыток узурпации государственной власти, попыток нарушения основополагающего демократического принципа ее разделения на законодательную, исполнительную и судебную. Our party supports continued reform to Ukraine’s political system, aimed at creating a reliable safeguard against any attempts to usurp state power, or to violate the fundamental democratic principle of the separation of legislative, executive, and judicial branches of government.
Партия отстаивает необходимость кадровой чистки и обновления органов власти при активном участии общественности, радикального сокращения числа государственных служащих с сохранением нынешнего фонда заработной платы. Правительство должно стать «удобным» для граждан, для достижения которого необходимо введение электронного управления и переход к предоставлению административных услуг везде, где это возможно, по принципу «единого окна». Our party advocates the lustration and renewal of government bodies with the active participation of the public, and a radical reduction in the number of government workers, to conserve the current payroll. The government should be useful and “comfortable” for its citizens. This necessitates introducing electronic governance, and transitioning to the provision of administrative services, wherever possible, according to the principle of a “single window” system.
Институты гражданского общества будут привлечены к решению актуальных проблем развития государства и общества. Civil society institutions of will be involved in deciding relevant issues in advancing the state and society.
С целью более эффективного противодействия коррупции, партия инициирует обновление антикоррупционного законодательства и внедрения новых антикоррупционных практик. В частности – создание независимого антикоррупционного органа с широкими полномочиями, введение декларирования чиновниками, политиками, судьями, работниками прокуратуры и др. как доходов, так и расходов, с обязательной проверкой этих сведений, привлечением общественности к процессу антикоррупционного мониторинга. In order to more effectively combat corruption, the party is initiating reforms to anti-corruption legislation and the introduction of new anti-corruption practices. In particular we are working to: establish an independent anti-corruption agency with wide authority; the declaration of both income and expenses by officials, politicians, judges, prosecutors and others, with mandatory verification of this information; and the public’s involvement in the process of anti-corruption monitoring.
Среди мер антикоррупционной политики также – раскрытие структуры собственности предприятий для каждого конкретного выгодоприобретателя, максимальное сужение поля для возникновения коррупции – уменьшение количества разрешений, контрольных органов, проверок и т.п.. This anti-corruption policy will also mandate the disclosure of the ownership structure of enterprises for each beneficiary. I will also maximally decrease opportunities for corruption by reducing the number of permits, regulatory bodies, inspections, etc.
Партия поддерживает политику децентрализации власти, прежде всего – финансовых отношений, отношений между государственной властью и местным самоуправлением. Our party supports the political decentralization of power, above all in financial relations and relations between state powers and local governments.
Партия выступает за коренную реформу правоохранительных органов и сферы гражданской безопасности. Our party advocates radical reform in law enforcement and in the realm of civil security.
Демократический гражданский контроль. Будут восстановлены и расширены возможности контроля парламента и общества за деятельностью правоохранительных органов, в т. ч. – возможности влияния на кадровые назначения, особенно руководителей местного уровня. Democratic civilian control: there will be restored and increased opportunities for parliament and the public to oversee law enforcement activity. These will include opportunities to be involved in office appointments, particularly of leaders at the local level.
Партия последовательно отстаивает необходимость реальной судебной реформы, которая предусматривала бы как кадровое очищение и «перезагрузку», так и существенные институциональные изменения. Считаем необходимым возобновление настоящего судейского самоуправления, которое является основой независимости судебной власти. Our party has consistently advocated for real judiciary reform, which would involve the lustration of personnel and a “reboot,” as well as significant institutional changes. We believe it necessary to renew the current judicial self-regulation, which is the basis of the independence of the judicial branch.
3. ЭКОНОМИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ 3. ECONOMIC DEVELOPMENT
Дорожная карта реформирования прописана в Соглашении об ассоциации с ЕС. Наряду с этим, Украина должна самостоятельно определить «точки экономического роста», исходя из особенностей своего геополитического и геоэкономического положения, своих природных и человеческих ресурсов. Считаем, что Украине под силу стать лидером на мировом рынке сельскохозяйственной продукции, и выйти на мировой уровень в других отраслях. A roadmap for reform was spelled out in the Association Agreement with the EU. In addition, Ukraine must independently determine “points of economic growth” based on the characteristics of its geopolitical and geo-economic position, and its natural and human resources. We believe that Ukraine has the potential to become a leader in the world market of agricultural products, and reach an international level in other industries.
К сожалению, через внешнюю агрессию против Украины, государство вынужденно растрачивать свои ресурсы на войну, а после ее завершения – на послевоенное восстановление. Поэтому партия поддерживает идею учреждения международного плана восстановления Украины – своего рода «Плана Маршалла для Украины». Unfortunately, external aggression against Ukraine forced the government to waste resources on war, and then on post-war reconstruction. Our party therefore backs the idea of establishing an international recovery plan for Ukraine – something resembling a “Marshall Plan for Ukraine.”
Ни одно развитие невозможно в условиях монополизированной и «зарегулированной» экономики, отсутствия свободной конкуренции, беззащитности инвесторов, налогового бремени. Демонополизация экономики – это тот необходимый шаг, с которого мы должны начать. Development is impossible under the conditions of a monopolistic and “over-regulated” economy, and where free competition is lacking, investors are vulnerable, and taxes burdensome. De-monopolization of the economy is a necessary first step.
Мы выступаем за расширение свободы предпринимательской деятельности, существенное сокращение функций административного регулирования экономики. Малый и средний бизнес должны стать в авангарде экономического развития страны, средний класс – основой ее социальной структуры, как это и происходит в развитых странах мира. We support greater freedom for entrepreneurial activity, and a significant reduction in administrative regulation of the economy. Small and medium-sized businesses should be at the forefront of the country’s economic development, and the middle class should be the foundation of its social structure, as is the case in the developed world.
4. РАЗВИТИЕ ЭНЕРГЕТИКИ 4. ENERGY DEVELOPMENT
Реформирование отрасли должно происходить по нижеуказанным основным направлениям: диверсификация как самих энергоносителей, так и путей их поставок – это снимет, наконец, страну с «газовой иглы»; приведение энергетического сектора в соответствие с требованиями Договора о создании Энергетического сообщества (включительно III Энергетический пакет ЕС); реализация долгосрочной государственной программы повышения энергоэффективности, что позволит существенно уменьшеньшить потребности экономики в импорте энергоресурсов. Reform in this sector must take place in the following key areas: diversification of both energy carriers and their supply, which will finally free the country from its “gas needle;” reevaluation of the energy sector in compliance with the requirements of the Treaty Establishing the Energy Community (including the EU’s Third Energy Package); and implementation of a long-term national energy efficiency program that will significantly reduce the economic need for energy imports.
Импортный газ постепенно должен быть замещен газом собственной добычи. Imported gas should gradually be replaced by gas produced domestically.
Мы предлагаем нашим западным партнерам заключать все договора на транзит газа через Украину на наших границах с Россией – иначе Украина не сможет поручиться за безопасность транзита. We propose that our Western partners negotiate all contracts for the transit of gas through Ukraine across our border with Russia; otherwise, Ukraine cannot guarantee the security of the transit.
Диверсификация источников и путей поставок энергоресурсов, достижение высокого уровня энергоэффективности должны стать одним из главных направлений работы нового правительства. Diversification of sources and routes of energy supply, and the attainment of a high level of energy efficiency must be one of the main directions of the new government’s work.
5. СОЦИАЛЬНАЯ ЗАЩИТА И ГУМАНИТАРНОЕ РАЗВИТИЕ 5. SOCIAL PROTECTION AND HUMAN ADVANCEMENT
Несмотря на совокупность проблем, которые переживает Украина, мы должны принять во внимание малообеспеченные, обездоленные слои населения: тех, кто не может позаботиться о себе сам. Despite the array of problems Ukraine is facing, we must take into account the low-income, disadvantaged segments of our population: those who cannot take care of themselves.
Государство должно сделать все возможное для того, чтобы даже сейчас эти люди не чувствовали себя брошенными. На законодательном уровне должны создаваться условия для продвижения меценатства, благотворительного движения. Это то время, когда бизнес должен проявить солидарность и социальную ответственность. The state must do everything possible to ensure that, even now, these people do not feel abandoned. At the legislative level, we must create conditions for the promotion of philanthropy and charitable works. This is a time when business must demonstrate solidarity and social responsibility.
Особый акцент должен быть сделан на то, чтобы надлежащую социальную помощь получили все участники боевых действий, а особенно – те, кто пострадал в боях. В условиях ограничения бюджетных расходов нельзя допустить отмену или сокращение субсидий малообеспеченным гражданам на оплату коммунальных услуг. Particular emphasis should be put on ensuring that adequate social assistance is received by all those involved in military operations, and especially those injured in battle. Conditions of fiscal restraint do not justify eradicating or reducing utilities subsidies for low-income citizens.
С целью распространения использования государственного языка в информационном, образовательном, культурном пространствах, в быту и в общественных коммуникациях, должно быть предоставлено всестороннее содействие нацыональным украинским культурным индустриям, производству качественного украиноязычного информационного, культурного, образовательного продукта и его продвижения, включая новейшие технологии. Все национальные языки должны находиться под государственной защитой. In order to expand the use of the state language in informational, educational, and cultural spheres, as well as in private life and in public communications, full assistance must be given to national Ukrainian cultural industries and the production and promotion of high-quality Ukrainian informational, cultural, and educational products, including using the latest technology. All national languages should be under state protection.
Последние события в Украине указывают на то, что без целенаправленной работы государства по патриотическому воспитанию граждан, без политики формирования совместной общенациональной идентичности, без защиты национального информационного пространства наше общество является весьма уязвимым к разрушительным враждебным влияниям. Следовательно, считаем эти задачи приоритетными в деятельности власти в гуманитарной сфере. Recent events in Ukraine indicate that without the dedicated work of the state for the patriotic education of its citizens, without a policy to formulate a common national identity, without protecting communications within the nation, our society is highly vulnerable to destructive, hostile influences. Therefore, we consider these objectives a priority in the activities of the government in the social sphere.
Партия выступает за развитие национального информационного пространства, конкурентного медиарынка, который должен способствовать появлению независимых и профессиональных СМИ, и созданию мощных общественных медиа. Our party supports the development of a national communication sphere and a competitive media market, which should contribute to the emergence of independent and professional media, and the creation of a powerful social media.
Партия выступает за продолжение реформ в образовательной сфере основанной на европейских принципах. Our party supports the continuation of reforms in the educational sphere based on European principles.
В медицинской сфере приоритетным заданием должно быть обеспечение доступности качественных медицинских услуг для граждан всех регионов страны. In the medical sphere, priority should be given to ensuring access to high-quality health care for all citizens of the country.
6. ВОССТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ РЕГИОНОВ, ПОСТРАДАВШИХ ОТ АГРЕССИИ 6. RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT OF THE REGIONS AFFECTED BY AGGRESSION
Партия выступает за активное привлечение иностранных государств, международных организаций, доноров для восстановления и развития территорий нашего государства, пострадавших по причине агрессии. Our party supports the active involvement of foreign governments, international organizations, and donors in the reconstruction and development in those territories affected by aggression.
Согласно с нашими убеждениями, после восстановления эти территории будут иметь все шансы стать новыми точками роста в Украине, с лишением их устаревших, экологически вредных производств, с стремительным развитием современных отраслей производства и услуг. We believe that, once restored, these territories have the potential to become new points of growth in Ukraine, with the forfeiture of their outdated, ecologically harmful industries, and the rapid development of modern industries and services.
Рассматриваем восстановление нормальной жизни на Донбассе как возможность для истинного единения украинского общества, как возможность для нового, быстрого экономического развития. We consider the restoration of normal life in Donbass an opportunity for the true unity of Ukrainian society, and as an opportunity for new, rapid economic development.
* * * ***
Мы уверены в реалистичности наших планов. В основе этой уверенности – опыт, профессионализм, патриотизм, мужество и преданность нашей команды. Для того, чтобы развернуть и реализовать реформы необходимо объединение усилий всех патриотических, политических сил. Центром сосредоточения этих усилий должен стать новый Парламент. Целью участия в выборах Партия считает создание в новой Верховной Раде такого объединения, а также обеспечение согласованных действий всех ветвей власти для реализации главной задачи: сделать Украину такой, которая может защитить себя, своих граждан и национальные интересы от любых посягательств – внешних или внутренних, гарантировать людям безопасность и развитие. We are confident in the feasibility of our plans. The basis of this confidence is the experience, professionalism, patriotism, courage, and dedication of our team. In order to launch and implement reforms it is necessary to unite the efforts of all patriotic political forces. The new parliament should be at the center of these efforts. The party aims to establish a voting coalition in the Verkhovna Rada, and to ensure coordinated action by all branches of government to implement our primary objective: to guarantee that Ukraine is able to protect itself, its citizens, and its national interests against any infringements, internal or external, and to ensure the safety of its people and its development.
Это – время испытаний для Украины. This is a trying time for Ukraine.
Это – время, когда должны объединиться все, кто готов стать на защиту Украины и взять на себя ответственность за судьбу миллионов украинцев. This is a time for everyone ready to defend Ukraine to unite and take responsibility for the fate of millions of Ukrainians.
Это – время, когда Украина имеет шанс стать успешным европейским государством. This is a time of potential – for Ukraine to become a successful European country.
ОТ ОБЪЕДИНЕНИЯ – К ПОБЕДЕ! FROM UNITY TO VICTORY!
ОТ ПОБЕДЫ – К МИРУ, БЕЗОПАСНОСТИ И РАЗВИТИЮ! FROM VICTORY TO PEACE, SECURITY, AND DEVELOPMENT!

About the Author

Sophia Rehm

Sophia Rehm graduated from the University of Chicago in 2012 with a BA in Russian Language and Literature. She studied Russian in St. Petersburg in 2010 and is currently in Bishkek, Kyrgyzstan as SRAS's Home and Abroad: Translate Scholar. She hopes to pursue graduate studies in Slavic Languages and Literatures, as well as literary translation.

View all posts by: Sophia Rehm

Josh Wilson

Josh has been with SRAS since 2003. He holds an M.A. in Theatre and a B.A. in History from Idaho State University, where his masters thesis was written on the political economy of Soviet-era censorship organs affecting the stage. He lived in Moscow from 2003-2022, where he ran Moscow operations for SRAS. At SRAS, Josh still assists in program development and leads our internship programs. He is also the editor-in-chief for the SRAS newsletter, the SRAS Family of Sites, and Vestnik. He has previously served as Communications Director to Bellerage Alinga and has served as a consultant or translator to several businesses and organizations with interests in Russia.

Program attended: All Programs

View all posts by: Josh Wilson