For those following Russia’s domestic political scene, the fairly heavy coverage of Gennady Zyuganov’s 75th birthday should be of interest.
Zyuganov is the leader of Russia’s modern Communist Party, which has long been the second largest party in the Duma. All of Russia’s major opposition party heads are aging and have seen their presence in the Duma shrink over time. Thus, the future of these parties and their leadership is currently an interesting question. How will succession affect these parties, and how might it affect the composition of the Duma?
The extended video report below is, in its spoken words, respectful and states that Zyuganov is healthy and will not retire. However, its imagery and subtext paints Zyuganov as someone who was highly active in the 1990s and today is a kindly, opinionated grandfather living a simple life in the country. He looks very much like a retired man.
Extended reports are usually considered carefully by associated political PR teams. These teams try to guide messaging from conceptualization through production to ensure the report helps to advance the goals of their broader organizations.
This report would seem to most support Zyuganov’s departure. First, by allowing him to depart while still a respected, active man who has “a well-deserved rest” coming, as the broadcast concludes. Second, the implied state support given by extended, positive coverage on Russia’s most-watched TV channel (which is majority-owned by the state and state corporations), pointed specifically at Zyuganov’s retirement, could supply him with additional political capital to help steer his preferred succession process within his party. This would contribute to stability within the Communist Party and potentially within the State Duma, meaning that the party and State would both be served by this broadcast.
Поздравления с юбилеем принимает один из политических тяжеловесов, создатель и бессменный руководитель КПРФ. Геннадию Зюганову 75 лет. На заседании Госсовета его поздравил Владимир Путин. | The birthday of one of the political heavyweights, the creator and the permanent leader of the Communist Party, has been celebrated. Gennady Zyuganov is 75 years old. Vladimir Putin wished him a happy brithday birthday at a meeting of the State Council. |
«У Геннадия Андреевича Зюганова сегодня день рождения. Я хочу его поздравить с юбилеем, 75 лет. Он вступил в КПСС, насколько мы помним, в 1966 году, в этом же году состоялся и XXIII съезд партии. Но чтобы напомнить вам о событиях этого времени, хочу передать эту книгу», — сказал глава государства. | “Gennady Andreyevich Zyuganov has a birthday today. I want to congratulate him on his jubilee of 75 years. He joined the Communist Party of the Soviet Union, as far as we remember, in 1966, in that same year the 23rd Party Congress took place. To remind you of the events of this time, I want to pass on this book,” said the head of state (handing him a copy of the minutes of that party congress). |
Там же, в Кремле, лидера КПРФ поздравил Дмитрий Медведев. | In the same place, in the Kremlin, the leader of the Communist Party of the Russian Federation was also greeted by Dmitry Medvedev. |
Чествовали юбиляра и в Государственной думе. Депутаты приветствовали коллегу аплодисментами. | They celebrated the hero of the day in the State Duma. Deputies greeted their colleague with applause. |
Геннадий Зюганов — один из патриархов современной российской политики. Более четверти века он возглавляет вторую по численности и влиятельности партию. В его биографии и крах карьеры, и реальный шанс на победу в президентских выборах. Геннадий Андреевич поделился секретами политического долголетия. | Gennady Zyuganov is one of the patriarchs of modern Russian politics. For more than a quarter of a century, he has led the second largest and second most influential party. In his biography have been serious political defeats and a real chance of winning the presidential election. Gennady Andreevich (note: use of the patronymic in this way is highly respectful) shared the secrets of political longevity. |
Дачная идиллия. Главный коммунист страны вырос в орловской деревне, поэтому обожает работать на земле. Все кусты и деревья посадил своими руками. | In the country idyll. The main communist of our country grew up in the Oryol village, so he loves to work the land. All the bushes and trees here, he planted with his own hands. |
Пихты, ели и идеологически выдержанные красные цветы растут на государственной земле. Председателю КПРФ еще при Ельцине сдали в аренду самый маленький дом в подмосковных Снегирях. Даже забора тут нет — предшественники на посту генсека Зюганова бы не поняли. | Fir, spruce, and ideologically-seasoned red flowers grow on this state-owned land. Under Yeltsin, the Chairman of the Communist Party of the Russian Federation rented out this smallest house in Snegiry, a town in the Moscow Region. There is not even a fence here – Zyuganov’s predecessors in his post of Secretary General would not understand this. |
Если когда-нибудь лидер КПРФ решит сесть за мемуары, черновики уже есть. Каждые два месяца жизни умещаются в такой блокнот — что-то среднее между дневником и телефонной книжкой. | If ever the leader of the Communist Party decides to sit down and write a memoir, the drafts are already there. Every two months of his life fit into this type of notebook – something between a diary and a phone book. |
«Все телефоны все системы управления», — поясняет политик. | “All phone numbers and all management systems,” explains the politician. |
«И телефон Путина есть?» — спрашивает журналист. | “And is Putin’s telephone number there?” Asks the journalist. |
«Обязательно. Кстати, надо отдать должное, ему звонишь — он, как правило, отзванивает. Если бы его министры придерживались этого, было бы больше порядка», — подчеркивает Геннадий Зюганов. | “Of course. By the way, we must give credit where due: when you call him – he, as a rule, calls back. If his ministers had done the same, there would have been more order,” emphasizes Gennady Zyuganov. |
«Вы — лидер крупнейшей оппозиционной партии. Но критики в адрес президента и правительства становится меньше. Коммунисты поддерживают многие инициативы президента и правительства. Почему так происходит?» — спрашивает журналист. | “You are the leader of the largest opposition party. But your criticism of the president and the government has been lessening. The Communists support many initiatives of the president and the government. Why is this happening? ”Asks the journalist. |
«Это не точная формулировка. Во внешней политике я много с ним беседовал. В Мюнхене он произнес то, что давно надо было, на второй год его работы сказать. Друзья или партнеры, у нас есть свои интересы. Второе. Мы никого не пустим, кто будет бряцать оружием в Прибалтике, и в той зоне, где есть наши интересы, у наших бывших республик. Никого не пустим. Вы это должны знать. Если под Харьковом появятся ракетные системы и будут расстреливать центры управления в Москве, вы штаны не наденете, у вас три минуты есть. Под первым посланием президента я бы подписался. Будет сильное государство, социальная политика, заботиться будем о науке, образовании, новых технологиях. А сейчас нас опять вогнали в эту жуткую криминально-олигархическую колею и никак мы из нее не выскочим», — пояснил Геннадий Зюганов. | “That’s not the whole story. In foreign policy, I’ve talked a lot with him. In Munich, he said what he had long needed to say, by the second year of his work. Friends or partners, we have our own interests. Second, we will not allow anyone to rattle sabers in the Baltic states, and in our zones of interest, in our former republics. We will not let anyone. You should know this. If rocket systems appear near Kharkov and fire at Moscow’s control centers, you won’t have time to put on your pants; you have three minutes. I would agree to the president making a first strike. There will be a strong state and strong social policies, we will provide for science, education, and new technologies. And now we have again been driven into this terrible, criminal, oligarchic rut, and in no way will we be able to just hop out of it,” Gennady Zyuganov explained. |
В блокнотах Зюганова есть записи и о том, как он попал в большую политику. В начале 80-х приехал работать инструктором Отдела агитации и пропаганды ЦК по «андроповскому призыву». А в последние годы существования Союза, когда уже жгли партбилеты, участвовал в создании новой компартии РСФСР. Горбачевские идеи перестройки и гласности не оценил. Когда стало можно, даже критиковал линию партии в печати. | In Zyuganov’s notebooks there are records about how he got into high politics. In the early 1980s, he came to work as an instructor in the Department of Agitation and Propaganda of the Central Committee under Andropov. And in the last years of the Union, when membership cards had already been burned, he participated in the creation of a new Communist Party of the RSFSR. He did not care for Gorbachev’s ideas of perestroika and glastnost. When it became possible, he even criticized the party line in print. |
«Демократия подменена разгулом толпы, а гласность сорвалась на истерический крик», — писал Зюганов весной 1991 года. После таких статей в «Советской России» мало кому до этого известный секретарь ЦК становится популярным в Республиканской компартии. | “Democracy has been replaced by mob rule, and openness fell apart into a hysterical cry,” wrote Zyuganov in the spring of 1991. After such articles in Soviet Russia, this once little-known Secretary of the Central Committee became popular in the new Communist Party. |
«Как Вы считаете, почему рухнул Советский Союз?» — спрашивает корреспондент. | “Why do you think the Soviet Union collapsed?” asks the correspondent. |
«Это больной вопрос. Моя личная версия: рынок в том виде, как нам навязывают, для нас смертелен. У нас без сильного, умного государства и крепкого хозяина это пространство существовать не может», — говорит лидер коммунистов. | “This is painful question. My personal version: the market, as they imposed on us, was fatal for us. Without a strong, intelligent state and a very strong leader, the country could not exist,” the Communist leader says. |
После провала августовского путча Обе компартии — и союзную, и республиканскую — запрещают. Здания на Старой площади опечатаны, и Зюганов остается без работы. | After the failure of the August coup, both Communist Parties – both that of the USSR and RSFSR, were outlawed. The buildings just off Old Square were sealed, and Zyuganov was left without work. (Note: Old Square is in central Moscow and was where the Central Committee of the Soviet Communist Party once met as well as other Soviet institutions. Today, most buildings there are used by the Russian Federal Government). |
«Говорили, что вам приходилось продавать вещи. Это действительно так?» — задает вопрос журналист. | “They said you had to sell your things. Is that really true?”- a journalist asks. |
«Меня погнали со всех работ. Я за год не мог никак трудоустроиться. Ну, да, приходилось. Семья очень большая. Но в эти минуты проверяются друзья. Один картошки привез, второй — мешок сахара. Приходилось бедствовать», — рассказывает Геннадий Зюганов. | “They drove me away from all work. For a year I could not get a job. So, yes, I had to. My family is very large. But these are the times when you find your true friends. One brought potatoes, a second – a bag of sugar. We had to live in poverty,” says Gennady Zyuganov. |
Но без работы опытный политик был недолго. В начале 1993 года после кухонных встреч с соратниками решено восстановить партию. Впервые съезд коммунистов проходит не в Кремле, а в подмосковном пансионате. | But this experienced politician was not without work long. In early 1993, after kitchen meetings with his colleagues, it was decided to restore the party. The first Communist congress took place not in the Kremlin, but at a retreat just outside of Moscow. |
«Я в этом уверен, будет единая, солидная, представительная квалифицированная партия», — заявляет политик. | “I am sure that there will be a united, solid, representative, qualified party,” the politician says. |
Солидная левая партия появилась в непростое время. В Москве начинаются беспорядки, но КПРФ, в отличие от радикалов, занимает осторожную позицию. В октябре 1993 года Зюганов даже выступает по телевидению и призывает избегать насилия. Тогда он жил в доме на 2-й Тверской-Ямской, по соседству с Ельциным. За кем пришли боевики — до сих пор неизвестно. | The solidly leftist party appeared in a difficult time. Disorder had begun in Moscow, but the Communist Party, unlike the radicals, took a cautious stance. In October 1993, Zyuganov even appeared on television and urged people to avoid violence. Then, he lived in a house on 2nd Tverskaya-Yamskaya – a neighbor to Yeltsin. Who the militants came for is still unknown. |
«Бой был во дворе. Одни со мной пришли разбираться, вторые — с Ельциным. Погиб консьерж. Печально и трагично. Ну, тогда же, я после 1993 года с Ельциным не разговаривал до дефолта. Я не мог», — вспоминает Геннадий Зюганов. | “The battle was in the yard. Some came to deal with me, others came for Yeltsin. The concierge was killed. It was regrettable and tragic. Well, then, after 1993, I didn’t talk with Yeltsin before the default. I could not.” recalls Gennady Zyuganov. |
В Госдуме, пришедшей на смену расстрелянному Верховному совету, Зюганов работает с первых дней. Во второй половине 90-х вместе с союзниками полностью контролирует нижнюю палату. | Zyuganov has been working since the early days of the State Duma, which replaced the disbanded Supreme Council. In the second half of the 90s, together with the allies, he completely controlled the lower chamber. |
«Не возникало у вас желания применить к оппонентам непарламентские приемы?» — спросил журналист. | “Did you ever have the desire to use non-parliamentary methods on your opponents?” Asked the journalist. |
«Вот когда я проходил, там сидели некоторые записные либералы, записные, которые орали с пеной у рта: и не так мы жили, не так воевали, не тех слушали. То у меня всегда чесался правый ботинок», — отвечает лидер КПРФ. | “When I passed by, there were some incurable liberals sitting there, incurable, who shouted, foaming at the mouth: we didn’t live like that, we didn’t fight like that, we didn’t follow those people. At those times I always felt like putting my boot down.” – the leader of the Communist Party responds. |
А в 1996 году прямо из думского мог переехать в президентский кабинет. Но настаивать на победе во втором туре не стал — чтобы война компроматов не превратилась в войну гражданскую. | And in 1996 he had the chance to move directly from the Duma to the Office of the President. But he didn’t insist on winning the second round – so that the mudslinging would not turn into a civil war. |
«Вы позвонили Ельцину и поздравили его с победой?» — спрашивает корреспондент. | “You called Yeltsin and congratulated him on his victory?” The correspondent asks. |
«Не я позвонил, дело в том, что подводили итоги, и весь вопрос в том был, или войну объявлять, или двигаться дальше. Страна развалилась пополам», — рассказал Геннадий Зюганов. | “I did not call. The fact is, they gave the results, and the question was whether to declare war or move on. The country would have broken in half.” said Gennady Zyuganov. |
Как гостеприимный хозяин, Зюганов любит угощать гостей чаем, заваренным по собственному рецепту — смешивает китайский чай с крымскими и байкальскими травами. На столе мед со своей пасеки. Но, конечно, сегодня будет и что-нибудь покрепче. | As a hospitable host, Zyuganov loves to treat guests with his own tea brew – he mixes Chinese tea with Crimean and Baikal herbs. On the table is honey from his beehives. But, of course, today there will be something stronger. |
«Я не ханжа. Считаю, русская водка в этом плане наиболее хороша. Хорошая самогонка, это тоже живой продукт, хорошая», — говорит Геннадий Зюганов. | “I’m not a prude. I think Russian vodka is the best on these occasions. Good moonshine is also a natural product. It’s good” says Gennady Zyuganov. |
Юбиляр признается — вообще не стал бы отмечать. Но сегодня праздник не только у него, но и у детей и восьми внуков, друзей молодости и товарищей по партии и Госдуме. Уходить на заслуженный отдых пока рано. Как говорит Зюганов, кто-то и в 30 лет пенсионер, а он в хорошей форме, потому что ежедневно занимается классовой борьбой. | The hero of the day is recognized – but he wouldn’t stop to celebrate. Although today is a holiday not only for him, but also for his children and eight grandchildren, his friends from his youth and for his party comrades in the State Duma, it’s too early to go on a well-deserved rest. As Zyuganov says, some can retire at 30, but he is in good shape because he is engaged in class struggle every day. |