Russian MiniLessons: Акции протеста в России – Protests in Russia
Advertisement for the next planned protest.
5 February 2013
The following bilingual Russian MiniLesson is meant to build your vocabulary by providing Russian phrases within English text. Hover over the bold Russian to reveal its English translation.
Article 31 of The Russian Constitution states that граждане Российской Федерацииcitizens of the Russian Federationимеют правоhave the rightсобираться мирноto meet peaceablyбез оружияwithout weapons, проводить собранияhold meetings, митинги и демонстрацииrallies and demonstrations, шествия и пикетированиеprocessions and pickets.
While many of the articles of Russia’s constitution state specifically that условия и порядокconditions and rulesопределяютсяwill be determinedна основе федерального законаon the basis of federal law, there is a basic understanding in practice that all constitutional rights may be regulated.
Indeed, Russians’ constitutional right to public meetings is regulated by Федеральный закон Российской Федерации от 19 июня 2004 г. N 54-ФЗ «О собраниях, митингах, демонстрациях, шествиях и пикетированиях».Federal Law No. 54-FZ of the Russian Federation of June 19, 2004, 'On Meetings, Rallies, Demonstrations, Processions, and Picketing' According to the law, one person or a group can act as the организатор публичного мероприятияorganizer of a public event, and anyone who is at least 16 years old имеет правоhas the right организовыватьto organizeдемонстрацииdemonstrations, шествия processions and пикетированиеpicketing.
Also, the организатор публичного мероприятияorganizer of a public event can be a политическая партияpolitical party, or другие общественные объединения и религиозные объединенияother public associations and religious associations, and их региональные отделенияtheir regional branches.
These people or groups are authorized to проводить митинги, демонстрации conduct rallies and demonstrationsв местах и во время,in locations and at timesкоторые указаны в уведомлении as specified in the notificationо проведении публичного мероприятияabout conducting public events. Such уведомлениеnotification should be в письменной форме in writing, Tooltip contentand should be подано/предоставлено submitted to the local authorities no later than 10 days before the event, or, in case of picketing, 3 days.
The law does not state that the authorities must be notified about protests or rallies. Neither does the law state that a несанкционированный митингunauthorized rally can or must be прекращен stopped by the police. According to the law, a rally or a demonstration must be postponed if any нарушение правопорядкаviolation of the law occurs; if such a violation poses a threat to the life and health of citizens or to their property, the rally or demonstration must be ceased.
However, in practice, all the forms of public meetings are often прекращеныstopped and organizers are often told that they must meet at a different location or time – or, in the case of gay pride parades, for instance, are simply told that they cannot meet at all. The authorities have often used the excuse that the event would pose a threat to protestors’ health and lives because of the likelihood that such an event would be broken up forcibly by violent nationalists as a counter-demonstration.
After подача уведомленияsubmitting notification, protest organizers have the right to агитация через СМИadvertise through mass media for the event and cause. They can also размещать объявления в блоге place notices in a blog or раздавать листовки hand out leaflets.
At the protest, participants can be engaged in a variety of activities: произносить речиgive speeches, скандироватьchant, or держать лозунгиhold signs. ПротестующиеprotestersTooltip contentare entitled to организовывать сбор добровольных пожертвованийorganize collections of donations. They can also use звукоусиливающие технические средства sound amplifying devices, such as a мегафонmegaphone, which is colloquially called a матюгальникcursing device in Russian.
Sometimes, protests have элементы театрализованного шоуelements of theatrical show. At the protest on Sakharova Prospect in Moscow on December 24, some participants свистелиwhistled with whistles issued to them by organizers, some came dressed in various costumes and masks, and some attendees привязывали свои лозунги к воздушному шару и запускали его в воздухtied their signs to balloons and released them into the air.
At the protests of the so-called несистемная оппозицияnon-system opposition, such as their rallies at Triumfalnaya Square in Moscow, participants били в барабаныbeat drums. Several years ago, hundreds of participants of the youth movement Nashi dressed as Santa Clauses and Snowmaidens for their pro-government rally. Communists frequently играть советские песниplay Soviet era songs at their demonstrations.
At the end of a rally or a demonstration, participants зачитывать резолюциюread out a resolution. For example, at the protest for fair elections at Bolotnaya Square in Moscow on December 10, the organizers worked out the following resolutions: “1.) немедленное освобождение всех политзаключённыхthe immediate release of all political prisoners; 2.) отмена итогов сфальсифицированных выборовnullifying the results of the forged election; 3.) отставка Чурова и расследование его деятельностиthe resignation of Churov as Chairman of the Central Election Committee and an investigation of his activities; 4.) регистрация оппозиционных партийregistering opposition parties; and 5.) проведение новых и честных выборов conducting new and fair elections.
The resolution is then accepted by a largely nominal voice vote.
Josh has been with SRAS since 2003. He holds an M.A. in Theatre and a B.A. in History from Idaho State University, where his masters thesis was written on the political economy of Soviet-era censorship organs affecting the stage. He lived in Moscow from 2003-2022, where he ran Moscow operations for SRAS. At SRAS, Josh still assists in program development and leads our internship programs. He is also the editor-in-chief for the SRAS newsletter, the SRAS Family of Sites, and Vestnik. He has previously served as Communications Director to Bellerage Alinga and has served as a consultant or translator to several businesses and organizations with interests in Russia.
Andrei Nesterov leads SRAS' Research Services, performing remote archive research and consultations for researchers around the globe. Andrei graduated from Ural State University (journalism) and Irkutsk State Linguistic University (English). He also studied public policy and journalism at Duke University on a Muskie Fellowship and taught Russian at West Virginia University. As a journalist, he has reported in both Russian and English language outlets and has years of archival research experience. He has travelled Russia extensively and penned many stories on the “real Russia” which lies beyond the capital and major cities. Andrei also contributes news, feature stories, and language resources to the SRAS Family of Sites.